Über uns
Die Firma

Panthea ist in Europa führend im Bereich Übertitelung für die darstellenden Künste und bietet einen Full Service an. Wir erstellen und übersetzen Übertitel, planen und führen technische Einrichtungen/Installationen durch und betreuen Vorstellungen.
Wir bei Panthea sehen es als unsere Mission, Theater, Oper und Performances für jede:n zugänglich zu machen, jenseits von Sprachbarrieren und körperlichen Einschränkungen.
Aus der Fusion unserer Teams in Berlin und Paris ist 2016 Panthea entstanden und seitdem arbeiten wir mit Leidenschaft daran durch innovative Technologien einen allumfassenden Zugang zu Theatern, Opern und Festivals zu ermöglichen.
Außerdem betreibt Panthea ein Ticketingservice für fremdsprachige Besucher:innen in Paris, der Stadt in Europa mit den meisten Tourist:innen jährlich.
Panthea ist in ganz Europa und auch weltweit aktiv und entwickelt dabei innovative Lösungen – etwa die cloud-basierte Übertitelungssoftware Spectitular, mehrsprachige Smartglasses und Übertitelung für mobile Endgeräte.
2.500
übertitelte Vorstellungen im Jahr 2019
60+
verschiedene Nationalitäten im Publikum
19
Jahre Übertitel-Erfahrung
Unsere Philosophie

BARRIEREFREIHEIT
Oper und Theater zugänglich machen, jenseits von Sprachbarrieren und körperlichen Einschränkungen
ENGAGEMENT
Die beste Lösung finden
für jedes Stück, jeden Ort
und jede:n Zuschauer:in
Innovation
Innovative Lösungen
für die darstellenden Künste
dank
Einbindung modernster Technologien
Partnerschaft
Unsere Leidenschaft
für das Übertiteln teilen und
gemeinsam mit jedem Projekt wachsen
Das Team

Carl de Poncins
Präsident & CEO Frankreich

Anna Kasten
ÜT-Konzeption & COO Deutschland

David Maß
Vize-Präsident & CEO Deutschland

Christophe Plotard
COO Panthea Frankreich

Romain Beytout
Künstlerischer Leiter

Ilja Fontaine
Außenminister & Sonderprojekte
Kristian Kamph
Programmierung, Innovation & CTO

Ellen Gallagher
ÜT-Koordination & Team-Management Deutschland

Aurélien Foster
ÜT-Konzeption & -Koordination Frankreich
Paris Panthea
Berlin Panthea


Wir wollen Euch!
Wir sind immer auf der Suche nach Freelancern, Theatern, Opernhäusern und Festivals, die unser Netzwerk erweitern und stärken.

Übertitler:innen, Untertitler:innen, Übersetzer:innen, Dolmetscher:innen
Wir suchen fachspezifische Freelancer, wortgewandte Muttersprachler:innen und Theaterbegeisterte, die gerne mit Texten arbeiten und im Idealfall schon Erfahrung mit Über- und Untertitelung haben. Dabei geht es hauptsächlich um die Einrichtung von Über- oder Untertiteln und die Übersetzung von dramatischen und literarischen Texten sowie von Programmheften und Webseiten im Kulturbereich.
Wir suchen auch Simultandolmetscher:innen mit professioneller Erfahrung und Kommunikationstalent für Workshops, Konferenzen und die Begleitung von Theatergruppen auf internationalen Tournee(n).
Schreiben Sie uns, wenn Sie auch zum Team dazugehören wollen!
Theater, Opern & Festivals
Wir suchen Theater, Opernhäuser und Festivals als Partner, die einen professionellen und innovativen Umgang mit Übertiteln anstreben. Sollten Sie an der Installation eines neuen ÜT-Systems interessiert sein, stehen wir Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. Gemeinsam finden wir die beste(n) und passendste(n) Lösung(en), um neue Publikumsschichten zu erschließen und sowohl bei Internationalisierung als auch Digitalisierung in neue Dimensionen vorzustoßen.
Gerne helfen wir Ihnen bei jeglichen Fragen, die Übertitel vor, während oder nach Ihrer Veranstaltung betreffen.
Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie Interesse an einer Partnerschaft oder Zusammenarbeit haben.